снова о богословской лит-ре, специфическое
Кааак хорошо, что я ни с кем не знакомлюсь сейчас по интернету. Потому что палево музыкальных вкусов во вконтактике никто не отменял, а лично я бы с грохотом свалила от человека, у которого в аудиозаписях подряд двадцать треков с «беседами на псалмы». Ололо.
Но очень приятно, наконец, навести для себя порядок в этом релиозном бардаке. Вот я всё понять не могла: зачем раннехристианские богословы и философы в своих трактатах всё время спорят или ссылаются, к примеру, на Платона. Он же античный. Разве не достаточно его просто игнорировать?
И уже в процессе нынешнего въезжания дошло: античностью-то сами греки его не считали. Они стали православными, но Платон для них был как Пушкин для модерниста Маяковского: слишком авторитетный, чтобы просто не знать про его существование. Про по-настоящему неавторитетные концепции человек обычно просто не думает. А если что-то само по себе имеет в его сознании немалый (положительный или отрицательный) вес, то тогда это уже нужно свергать.
Тем более что только в нашем школьном образовании есть такое строгое деление на «античное» и «средневековое христианское». Греки первых веков нашей эры имели дело со своим собственным наследием. Это русским легко разделять: у нас уже больше тысячи лет ничего толком, кроме православния, не педалируется. А все греческие философы - книжки для студентов со «свободной кассы!» и развлечение для праздных умов. В Византии же это было своим собственным литературным наследием. Тут хочешь не хочешь, а ссылаться будешь как миленький.
Пока у меня каппадокийцы. Василий Великий и Назианзин. Аудиозаписи забиты «беседами на псалмы» от В., порядок таков: я нахожу сам псалом на русском\английском\греческом, слушаю все три версии (из которых более-менее понятна только русская, но английский и греческий вариант задают атмосферу), а потом слушаю беседу.
Всё целиком там воспринять невозможно, но всё равно убеждаюсь, что святоотеческая литература - это выход. Они трактуют Библию, иногда даже мило. Такой почти современный лингво-синтаксический анализ, только с пиететом и придыханием. Потому что, rly, ну невозможно Библию читать просто так. Мало того, что это перевод перевода с перевода, так ещё и поломанный. Собственно, Василий с этой поломанностью и сталкивается. но мироощущение богослова не даёт ему считать какую-нибудь странную загогулину опечаткой, и он придумывает ей логичное толкование. Это восхищает: сколько же нужно иметь терпения и уважения к первоисточнику, чтобы сперва вежливо удивиться выражению «в сокровищах бездны», высказаться, что привычнее было бы «в безднах сокровища», но всё равно «ок, но это же Библия, это же Царь Давид, это наверняка значит, что...» и придумать-таки толкование. Рационализация 98 лвл.