Каждый раз напоминаю себе, что сейчас нас натаскивают более на коммуникативные ситуации, нежели на грамматику. Я склонна залипать в грамматику (которая пока не слишком-то усложняется), и подзабивать на сам вокабуляр. В частности это связано с тем, что отдельные слова запомнить легче, чем настрополиться соединять их в жизнеспособные конструкции. Поэтому организм стремится к инерции: выписать слово в тетрадь и забыть.
Надо пофиксить этот баг: благо, впереди три с половиной недели. Закрыть временно глаза на грамматику и долбать собственно реплики и бытовые рабочие связки.
Связывать есть что. С Мари мы где-то в предпоследнем уроке прошли разные "пройдите налево, пройдите направо". А здесь то же самое, только про проезд на автомобиле и в городе. Поэтому фигурируют разные «wo ist denn hier die... чего-нибудь», «Zwei Kilometer geradeaus», «Tut mir leid. Das weiße ich nicnt», «Zuerst biegen Sie links ab» a tak dále.
Отдельная подстава в том, что мы как-то пока не очень выцепляем эти формулы из книги и не сосредотачиваемся на них. По идее, они самые системообразующие. Но, допустим, мы проделываем упражнение на ориентацию, вычитываем из книги разные словосочетания такого рода, но их не надо даже вставлять в пропуски! Они просто напечатаны сами по себе. При желании можно просто вставлять «gleich neben», «in der Nähe» и успокаиваться. А смысл? Авторами учебника проговаривается самое главное. Может, я придираюсь, но блин. После трёх страниц упражнений можно назубок выучить слово «geradeaus», но не актуальную реплику. Или я хз как ещё это понимать.
Тем временем лаоши стала нравиться мне внешне. Наверное, ещё вчера начала, просто мои мысли ещё не успели прийти в порядок. Куча деталей обуславливает несходство, но всё-так, ВСЁ-ТАКИ она похожа-таки на мою давнюю преподавательницу контемпорари в далёком 2010 году. Те же анимешные глаза, похожие скулы. Только жутко неудачная стрижка, но волосы не зубы. Отрастут. А так — то ли действительно похожа, то ли я так цепляюсь за образ Тани. Впрочем, объясняйся всё «цеплянием» — я могла бы узнавать её в каждом встречном, но нет.
Ну и характер, конечно, не её. Таня была адовый профи, и гоняла нас как сидоровых коз. В контемпорари по-другому нельзя %) Франческа же (блин, я за эти два дня не уверена, что запомнила её имя) как будто стесняется нас перенагрузить, говорит тихо, не торопясь. Всё время переспрашивает, поняли ли. И вот это как хорошо, так и плохо. С одной стороны, её можно переспросить о чём угодно. На моих поквадратневших глазах она вчера заново объясняла присутствующим, чем sie отличается от Sie. С другой стороны — надо учесть, что, мб, основную инициативу по освоению материала придётся оставить за собой. С третьей стороны — в тихом омуте черти водятся, так что мб Франческа такой же огневой препод, как и Мари. Просто внешне поспокойнее.
Шалость со скачанным учебником, кстати, удалась. Во-первых, это было реально компактно. Во-вторых, это заставляет писать задания в тетради, а не черкать в пособии. В перерыве негритянка Анника спросила меня, где я скачала электронную версию учебника, и сказала, что хочет так же. Я призналась, что качала через russian social network, но предложила ей просто принести завтра флешку. Скинуть-то не жалко, дурное дело не хитрое.
Надо пофиксить этот баг: благо, впереди три с половиной недели. Закрыть временно глаза на грамматику и долбать собственно реплики и бытовые рабочие связки.
Связывать есть что. С Мари мы где-то в предпоследнем уроке прошли разные "пройдите налево, пройдите направо". А здесь то же самое, только про проезд на автомобиле и в городе. Поэтому фигурируют разные «wo ist denn hier die... чего-нибудь», «Zwei Kilometer geradeaus», «Tut mir leid. Das weiße ich nicnt», «Zuerst biegen Sie links ab» a tak dále.
Отдельная подстава в том, что мы как-то пока не очень выцепляем эти формулы из книги и не сосредотачиваемся на них. По идее, они самые системообразующие. Но, допустим, мы проделываем упражнение на ориентацию, вычитываем из книги разные словосочетания такого рода, но их не надо даже вставлять в пропуски! Они просто напечатаны сами по себе. При желании можно просто вставлять «gleich neben», «in der Nähe» и успокаиваться. А смысл? Авторами учебника проговаривается самое главное. Может, я придираюсь, но блин. После трёх страниц упражнений можно назубок выучить слово «geradeaus», но не актуальную реплику. Или я хз как ещё это понимать.
Тем временем лаоши стала нравиться мне внешне. Наверное, ещё вчера начала, просто мои мысли ещё не успели прийти в порядок. Куча деталей обуславливает несходство, но всё-так, ВСЁ-ТАКИ она похожа-таки на мою давнюю преподавательницу контемпорари в далёком 2010 году. Те же анимешные глаза, похожие скулы. Только жутко неудачная стрижка, но волосы не зубы. Отрастут. А так — то ли действительно похожа, то ли я так цепляюсь за образ Тани. Впрочем, объясняйся всё «цеплянием» — я могла бы узнавать её в каждом встречном, но нет.
Ну и характер, конечно, не её. Таня была адовый профи, и гоняла нас как сидоровых коз. В контемпорари по-другому нельзя %) Франческа же (блин, я за эти два дня не уверена, что запомнила её имя) как будто стесняется нас перенагрузить, говорит тихо, не торопясь. Всё время переспрашивает, поняли ли. И вот это как хорошо, так и плохо. С одной стороны, её можно переспросить о чём угодно. На моих поквадратневших глазах она вчера заново объясняла присутствующим, чем sie отличается от Sie. С другой стороны — надо учесть, что, мб, основную инициативу по освоению материала придётся оставить за собой. С третьей стороны — в тихом омуте черти водятся, так что мб Франческа такой же огневой препод, как и Мари. Просто внешне поспокойнее.
Шалость со скачанным учебником, кстати, удалась. Во-первых, это было реально компактно. Во-вторых, это заставляет писать задания в тетради, а не черкать в пособии. В перерыве негритянка Анника спросила меня, где я скачала электронную версию учебника, и сказала, что хочет так же. Я призналась, что качала через russian social network, но предложила ей просто принести завтра флешку. Скинуть-то не жалко, дурное дело не хитрое.
Она итальянка? Если немка, то может Франциска?
На моих поквадратневших глазах она вчера заново объясняла присутствующим, чем sie отличается от Sie.
Да, для англоговорящих это наисложнейшая тема.
В частности это связано с тем, что отдельные слова запомнить легче, чем настрополиться соединять их в жизнеспособные конструкции.
Вообще-то скорее наоборот. Отдельные слова запомнить сложней, чем те, что находятся в контекте. Но для этого метода сначало нужно создать этот контекст, так что без зубрёжки на первых порах никак.
Насчёт слов — ну ок, может, это просто лично мой выверт. Запомнить отдельные выписанные в столбик слова для меня сложности не представляет (ну, если это столбик с двадцатью новыми словами за неделю, ок). А вот связывать слова в осмысленное — это мой бич.
Впрочем, отследив этот баг — фиксить легче.